Il Grande Lebowsky
- The Shaman
- no pain, no gain
- Messaggi: 9083
- Iscritto il: 28 novembre 2002 10:46
Il Grande Lebowsky
Chi, come me, adora questo film??
http://www.dvdessential.it/recensioni/f ... owsky2.jpg
"Sai Maude, questo è un caso molto, molto complicato. Ci sono un sacco di input ed output, ma fortunatamente io rispetto un regime di droghe piuttosto rigido per mantenere la mente flessibile"(Drugo)
"Questo non é il Vietnam. E' il bowling, ci sono delle regole"(Walter)
"Smokey amico mio, stai per entrare in una valle di lacrime. Se ti segni un 8 entri in una valle di lacrime. Una valle di lacrime..."(Walter)
"Escuchame Pendejo. Prova a fare una delle tue estronzate de pazzo, prova a tirare fuori el ferro...te lo estrappo de mano, te lo metto en el culo e premo el grilletto hasta che siente el click"(Jesus)
Il tizio a Drugo all'inizio "Cosa cazzo è questa?"(con una palla da Bowling in mano) e Drugo "Si vede che non hai mai giocato a Golf".
http://www.dvdessential.it/recensioni/f ... owsky2.jpg
"Sai Maude, questo è un caso molto, molto complicato. Ci sono un sacco di input ed output, ma fortunatamente io rispetto un regime di droghe piuttosto rigido per mantenere la mente flessibile"(Drugo)
"Questo non é il Vietnam. E' il bowling, ci sono delle regole"(Walter)
"Smokey amico mio, stai per entrare in una valle di lacrime. Se ti segni un 8 entri in una valle di lacrime. Una valle di lacrime..."(Walter)
"Escuchame Pendejo. Prova a fare una delle tue estronzate de pazzo, prova a tirare fuori el ferro...te lo estrappo de mano, te lo metto en el culo e premo el grilletto hasta che siente el click"(Jesus)
Il tizio a Drugo all'inizio "Cosa cazzo è questa?"(con una palla da Bowling in mano) e Drugo "Si vede che non hai mai giocato a Golf".
Ultima modifica di The Shaman il 4 maggio 2006 20:14, modificato 1 volta in totale.
Rise to fame - time will come
Make your claim - time has come
For the crow to fly away
Make your claim - time has come
For the crow to fly away
-
Aragorn_V
- Senior Member
- Messaggi: 6563
- Iscritto il: 12 settembre 2004 14:47
-
Lendar
- Knight of METAL.IT
- Messaggi: 3917
- Iscritto il: 28 novembre 2002 20:46
- Contatta:
-
Haplo
- Per aspera ad astra
- Messaggi: 3130
- Iscritto il: 22 luglio 2004 02:51
- The Shaman
- no pain, no gain
- Messaggi: 9083
- Iscritto il: 28 novembre 2002 10:46
E' uno dei miei film preferiti...l'avrò visto un milione di volte ed ognuna ho riso come un pazzo.
La scena inizale mi fa catapultare ogni volta sul divano: Drugo che, appena tornato a casa dopo aver bevuto del latte in un grande magazzino(in vestaglia), viene preso di peso da un tizio che gli infila la testa nel cesso mentre l'altro gli piscia sul tappeto. E gli chiedono "Dove cazzo hai messo i soldi Lebowsky?" e lui "forse sono qua dentro, fammi dare un'altra occhiatina". :laugh:
La scena inizale mi fa catapultare ogni volta sul divano: Drugo che, appena tornato a casa dopo aver bevuto del latte in un grande magazzino(in vestaglia), viene preso di peso da un tizio che gli infila la testa nel cesso mentre l'altro gli piscia sul tappeto. E gli chiedono "Dove cazzo hai messo i soldi Lebowsky?" e lui "forse sono qua dentro, fammi dare un'altra occhiatina". :laugh:
Rise to fame - time will come
Make your claim - time has come
For the crow to fly away
Make your claim - time has come
For the crow to fly away
- The Shaman
- no pain, no gain
- Messaggi: 9083
- Iscritto il: 28 novembre 2002 10:46
- The Shaman
- no pain, no gain
- Messaggi: 9083
- Iscritto il: 28 novembre 2002 10:46
"...ascolta bene Walter perchè il messaggio subliminale è FOTTITI !!!!"(Drugo)
La tipa a Drugo "Te lo succhio per 100 dollari!" e lui "Vado a cercare un Bancomat"
Lenny: "Chi è il pederasta Walter?" e Walter: "Zitto e vaffanculo Lenny"
Drugo a Walter: "Cazzo Walter, stiamo parlando di Smokey, lo sai che ha avuto un sacco di problemi" e Walter "Vuoi dire oltre al pacifismo?"
"Pendila come viene, questa è la filosofia di Jeff Lebowsky"(La voce fuori campo)
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/e ... shot.2.jpg
La tipa a Drugo "Te lo succhio per 100 dollari!" e lui "Vado a cercare un Bancomat"
Lenny: "Chi è il pederasta Walter?" e Walter: "Zitto e vaffanculo Lenny"
Drugo a Walter: "Cazzo Walter, stiamo parlando di Smokey, lo sai che ha avuto un sacco di problemi" e Walter "Vuoi dire oltre al pacifismo?"
"Pendila come viene, questa è la filosofia di Jeff Lebowsky"(La voce fuori campo)
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/e ... shot.2.jpg
Ultima modifica di The Shaman il 4 maggio 2006 21:01, modificato 1 volta in totale.
Rise to fame - time will come
Make your claim - time has come
For the crow to fly away
Make your claim - time has come
For the crow to fly away
- Ghigliottina
- calma, dignità e classe
- Messaggi: 15181
- Iscritto il: 28 novembre 2002 21:27
- Kowalsky
- sommergibilista rifondato
- Messaggi: 16068
- Iscritto il: 28 novembre 2002 19:04
- Località: Valtellina
- Contatta:
- oggetti di valore nella macchina?
- la radio, le cassette dei creedence, la valigetta
- cosa c'è nella valigetta
- documenti di lavoro
- che lavoro fa?
- sono disoccupato
- la radio, le cassette dei creedence, la valigetta
- cosa c'è nella valigetta
- documenti di lavoro
- che lavoro fa?
- sono disoccupato
Non è il mestiere mio questo mestiere qua di galleggiare nel cerchio di mezzo sempre a metà ma sfasato dal centro un po' più in là.
Seguo il flusso delle onde e vedo il nulla all'orizzonte.
Seguo il flusso delle onde e vedo il nulla all'orizzonte.
-
Aragorn_V
- Senior Member
- Messaggi: 6563
- Iscritto il: 12 settembre 2004 14:47
- Frank Beauregard
- Senior Member
- Messaggi: 1149
- Iscritto il: 21 gennaio 2005 16:36
- Contatta:
una battuta faceva più o meno così .....
"....Oggi è tutto tecnologizzato " e Lebowsky : " Sì ma io le seghe me le faccio ancora a mano ..."
Gran film
"....Oggi è tutto tecnologizzato " e Lebowsky : " Sì ma io le seghe me le faccio ancora a mano ..."
Gran film
Mi nono fava i matoni, mi babo fava i matoni, fò i matoni pure me ma la casa mia n'duv'è?
[b]....VI TENIAMO IN VITA PER SERVIRE LA NAVE....[/b]
<<Joseph P. Brenner, che significa quella "P"?>>
<<Puttaniere!>>
http://www.youtube.com/watch?v=thJMe5z6EN0
[b]....VI TENIAMO IN VITA PER SERVIRE LA NAVE....[/b]
<<Joseph P. Brenner, che significa quella "P"?>>
<<Puttaniere!>>
http://www.youtube.com/watch?v=thJMe5z6EN0
- Phantom
- Senior Member
- Messaggi: 10869
- Iscritto il: 27 luglio 2004 22:50
- Località: Genova
- Coroner
- Grin
- Messaggi: 28507
- Iscritto il: 29 marzo 2006 14:28
- Contatta:
-
TheUnquietGrave
- Black Sheep of The Family
- Messaggi: 2925
- Iscritto il: 16 dicembre 2002 20:28
- Contatta:
- diego
- Il Maestro® ma anche un Signore®
- Messaggi: 26434
- Iscritto il: 28 novembre 2002 14:37
- the gipsy
- roby sequoia
- Messaggi: 12188
- Iscritto il: 17 settembre 2005 11:49
Re: Il Grande Lebowsky
Bellissimo!!!
Pensate che Ubik, quando mi ha conosciuto l'estate scorsa, ha detto che gli ricordavo un po' drugo, anche se con quei 20-30 Kg in meno.....
Un po' ne vado fiero
Pensate che Ubik, quando mi ha conosciuto l'estate scorsa, ha detto che gli ricordavo un po' drugo, anche se con quei 20-30 Kg in meno.....
Un po' ne vado fiero
Bicampione Fantacalcio Metal.it fu EUTK(05/06, 08/09)
♠ Sacra Alleanza della Costina ● Divoratore ♠
♠ Sacra Alleanza della Costina ● Divoratore ♠
-
estizi
- gh gh gh
- Messaggi: 4015
- Iscritto il: 30 novembre 2002 17:37
- Contatta:
- Coffe
- Strong Arm of the Law
- Messaggi: 6089
- Iscritto il: 30 novembre 2002 16:38
- Località: Piacenza
a si? uno delle poche volte in cui preferisco la traduzione allora... 
IL GRANDE LEBOWSKI è chiaramente tra i miei film preferiti...SPETTACOLO.
IL GRANDE LEBOWSKI è chiaramente tra i miei film preferiti...SPETTACOLO.
[b][i][color=Violet]Venvia...si sta parlando di Heavy Metal, un ambito nel quale non c' è posto per la modestia e la diplomazia[/color] [color=Violet](RonnieJamesDaddo)[/color][/i][/b]
- Woland
- Il nichilista.
- Messaggi: 7861
- Iscritto il: 6 dicembre 2002 00:50
Haplo ha scritto: Bellissimo.
Ed è tutto vero tra l'altro.
Non dire cazzate...
Una delle commedie che preferisco in assoluto, e, secondo me, l'apice della vena umoristica dei Coen.
L'avrò visto almeno una 30ina di volte.
(l'unico film che ho visto più di Pulp Fiction).
"Cos'è che fa di un uomo un uomo...? - Non lo so signore.
Essere pronti a fare ciò che è più giusto, a qualunque costo; non è questo che fa di un uomo un uomo? - Sì, quello, e un paio di testicoli!"
Essere pronti a fare ciò che è più giusto, a qualunque costo; non è questo che fa di un uomo un uomo? - Sì, quello, e un paio di testicoli!"
- Woland
- Il nichilista.
- Messaggi: 7861
- Iscritto il: 6 dicembre 2002 00:50
estizi ha scritto: Domanda: Bridges in inglese viene chiamata Dude (ragazzo). Perchè in italiano lo hanno tradotto Drugo?
Una delle tante storture dei dopiaggi italiani, e poi ci si masturba con le fregnacce che abbiamo le migliori voci del mondo e bla bla bla. Pensassero a vomitarci dentro il meno possibile...
Un'altra che mi viene (ma ne avevo notato almeno una decina), è quando Walter (Goodman) in una delle sue elucubrazioni cita Lenin ("cerca chi ne trae beneficio..."). Donny (Buscemi) capisce Lennon e cerca di inserirsi nel discorso citando "I Am The Walrus"; mentre invece i geni del dopiaggio italiano gli fanno dire "Obladì obladà". :tardez:
"Cos'è che fa di un uomo un uomo...? - Non lo so signore.
Essere pronti a fare ciò che è più giusto, a qualunque costo; non è questo che fa di un uomo un uomo? - Sì, quello, e un paio di testicoli!"
Essere pronti a fare ciò che è più giusto, a qualunque costo; non è questo che fa di un uomo un uomo? - Sì, quello, e un paio di testicoli!"
- Pelpa
- Memberone
- Messaggi: 7645
- Iscritto il: 5 giugno 2004 02:26
Woland ha scritto:
Un'altra che mi viene (ma ne avevo notato almeno una decina), è quando Walter (Goodman) in una delle sue elucubrazioni cita Lenin ("cerca chi ne trae beneficio..."). Donny (Buscemi) capisce Lennon e cerca di inserirsi nel discorso citando "I Am The Walrus"; mentre invece i geni del dopiaggio italiano gli fanno dire "Obladì obladà". :tardez:
Ecco perchè non centrava un cazzo!!!
Out of the box
- Kowalsky
- sommergibilista rifondato
- Messaggi: 16068
- Iscritto il: 28 novembre 2002 19:04
- Località: Valtellina
- Contatta:
estizi ha scritto: Domanda: Bridges in inglese viene chiamata Dude (ragazzo). Perchè in italiano lo hanno tradotto Drugo?
per assonanza con i drughi di arancia meccanica, credo
Non è il mestiere mio questo mestiere qua di galleggiare nel cerchio di mezzo sempre a metà ma sfasato dal centro un po' più in là.
Seguo il flusso delle onde e vedo il nulla all'orizzonte.
Seguo il flusso delle onde e vedo il nulla all'orizzonte.
- Pelpa
- Memberone
- Messaggi: 7645
- Iscritto il: 5 giugno 2004 02:26
- Ghigliottina
- calma, dignità e classe
- Messaggi: 15181
- Iscritto il: 28 novembre 2002 21:27
- Woland
- Il nichilista.
- Messaggi: 7861
- Iscritto il: 6 dicembre 2002 00:50
Rizzi Hansen ha scritto: per assonanza con i drughi di arancia meccanica, credo
E che c'entra?
L'assonanza è più tra Dude e Drugo, ma quando il narratore (Sam Elliott) dice che dalle sue parti nessuno si farebbe chiamare con quel nome (che vuol dire, in linea di massima, "tizio") non se ne capisce tanto il perché.
"Cos'è che fa di un uomo un uomo...? - Non lo so signore.
Essere pronti a fare ciò che è più giusto, a qualunque costo; non è questo che fa di un uomo un uomo? - Sì, quello, e un paio di testicoli!"
Essere pronti a fare ciò che è più giusto, a qualunque costo; non è questo che fa di un uomo un uomo? - Sì, quello, e un paio di testicoli!"
- Woland
- Il nichilista.
- Messaggi: 7861
- Iscritto il: 6 dicembre 2002 00:50
Ghigliottina ha scritto: vabbè lì lo si fatto per venire incontro a tutti quelli (TANTI) che non avrebbero capito la citazione della canzone... Obladi obladà era più immediata...
Giusto per gli italiani, che dei Beatles conosco solo le canzonette più idiote, in Usa è certamente più famosa I Am The Walrus.
Comunque io non sono d'accordo che si venga incontro al pubblico con queste licenze. L'autore trasmette un messaggio coi codici che reputa migliori, spesso producendo un'opera d'arte (come in questo caso), e chi la traduce non può fare revisioni che alterano le scelte dell'autore.
"Cos'è che fa di un uomo un uomo...? - Non lo so signore.
Essere pronti a fare ciò che è più giusto, a qualunque costo; non è questo che fa di un uomo un uomo? - Sì, quello, e un paio di testicoli!"
Essere pronti a fare ciò che è più giusto, a qualunque costo; non è questo che fa di un uomo un uomo? - Sì, quello, e un paio di testicoli!"
- Kowalsky
- sommergibilista rifondato
- Messaggi: 16068
- Iscritto il: 28 novembre 2002 19:04
- Località: Valtellina
- Contatta:
Woland ha scritto: Giusto per gli italiani, che dei Beatles conosco solo le canzonette più idiote, in Usa è certamente più famosa I Am The Walrus.
Comunque io non sono d'accordo che si venga incontro al pubblico con queste licenze. L'autore trasmette un messaggio coi codici che reputa migliori, spesso producendo un'opera d'arte (come in questo caso), e chi la traduce non può fare revisioni che alterano le scelte dell'autore.
bisogna restare fedeli alla lettera o tentare di far passare comunque il passaggio? i traduttori ne discutono da secoli
Non è il mestiere mio questo mestiere qua di galleggiare nel cerchio di mezzo sempre a metà ma sfasato dal centro un po' più in là.
Seguo il flusso delle onde e vedo il nulla all'orizzonte.
Seguo il flusso delle onde e vedo il nulla all'orizzonte.
- Ghigliottina
- calma, dignità e classe
- Messaggi: 15181
- Iscritto il: 28 novembre 2002 21:27
io credo che in questo caso il tentativo di far passare il messaggio non sia stato male
anch'io avrei preferito I AM THE WALRUS (sicuri che sia più famosa di OBLADI' OBLADA' negli USA ?), ma per venire incontro al pubblico il cambio del titol di una canzone non è cosa così grave come modificare completamente un gioco di parole...
sarebbe stato come aver utilizzato SAVE ME invece che ANOTHER ONE BITES THE DUST nel caso dei Queen... in pochi magari l'avrebbero colta...
anch'io avrei preferito I AM THE WALRUS (sicuri che sia più famosa di OBLADI' OBLADA' negli USA ?), ma per venire incontro al pubblico il cambio del titol di una canzone non è cosa così grave come modificare completamente un gioco di parole...
sarebbe stato come aver utilizzato SAVE ME invece che ANOTHER ONE BITES THE DUST nel caso dei Queen... in pochi magari l'avrebbero colta...
-
estizi
- gh gh gh
- Messaggi: 4015
- Iscritto il: 30 novembre 2002 17:37
- Contatta:
Woland ha scritto: E che c'entra?
L'assonanza è più tra Dude e Drugo, ma quando il narratore (Sam Elliott) dice che dalle sue parti nessuno si farebbe chiamare con quel nome (che vuol dire, in linea di massima, "tizio") non se ne capisce tanto il perché.![]()
Dal link che hai riportato:
A volte basta un errore nel doppiaggio per modificare completamente il senso di una scena,addirittura di un intero film. A proposito di bloopers ne "Il grande Lebowski" :
Nella versione originale il nomignolo "Drugo" è molto più semplicemente "Dude". Attenzione, non è solo una curiosità di doppiaggio, è un vero e proprio errore: infatti ci si chiede come diavolo faccia il cowboy a conoscerlo, dato che la prima volta che si incontrano gli dice "Ciao Drugo". In inglese invece lo chiama dude, che vuol dire "tipo, ragazzo, giovanotto". Quindi è perfettamente plausibile che lo sconosciuto cowboy si rivolga a Dude chiamandolo dude, azzeccando involontariamente il nomignolo.
estizi
www.metal.it
Bit, preziosi.
www.metal.it
Bit, preziosi.
- Woland
- Il nichilista.
- Messaggi: 7861
- Iscritto il: 6 dicembre 2002 00:50
estizi ha scritto: Dal link che hai riportato:
A volte basta un errore nel doppiaggio per modificare completamente il senso di una scena,addirittura di un intero film. A proposito di bloopers ne "Il grande Lebowski" :
Nella versione originale il nomignolo "Drugo" è molto più semplicemente "Dude". Attenzione, non è solo una curiosità di doppiaggio, è un vero e proprio errore: infatti ci si chiede come diavolo faccia il cowboy a conoscerlo, dato che la prima volta che si incontrano gli dice "Ciao Drugo". In inglese invece lo chiama dude, che vuol dire "tipo, ragazzo, giovanotto". Quindi è perfettamente plausibile che lo sconosciuto cowboy si rivolga a Dude chiamandolo dude, azzeccando involontariamente il nomignolo.
Balle, chi ha scritto 'sto commento non ha capito nulla del film.
Il cowboy (Sam Elliott) conosce alla perfezione il protagonista, difatti appena lo vede dice:
Sam Elliott "Come te la passi Drugo?"
Jeff Bridges "Ah non troppo bene.."
Sam Elliott "Una di quelle giornate?"
"Uno più saggio di me una volta mi disse, a volte sei tu che mangi l'orso e a volte è l'orso che mangia te".
Jeff Bridges "E' un modo di dire dell'est?"
Sam Elliott "No, per niente."
"Hai un certo stile, mi piaci" (battuta che non avrebbe senso per uno visto per la prima volta)
Jeff Bridges "Grazie, anche tu sei forte, ho sempre avuto un debole per il cowboy come concetto".
Sam Elliott "Grazie"
"Solo una cosa"
Jeff Bridges "Sarebbe?"
Sam Elliott "Devi proprio dire tutte quelle parolacce?" (altra battuta priva di senso per un incontro casuale, considerando che The Dude, non ha detto niente di scurrile).
Jeff Bridges "Ma che cazzo dici amico?"
Sam Elliott "Ok Drugo, fa' come ti pare."
Ed oltre alla scena, nella quale mostra di conoscerlo benissimo, è lui, Sam Elliott, che racconta la storia, lui è il narratore autodiegetico, che di Drugo sa tutto, come sa tutto della sua vicenda.
La sua è una semplice entrata in scena per salutare il personaggio di cui parla.
Ghigliottina ha scritto:
anch'io avrei preferito I AM THE WALRUS (sicuri che sia più famosa di OBLADI' OBLADA' negli USA ?)
A giudicare dal numero di cover dell'una e dell'altra canzone, ad opera di gruppi americani, direi proprio di sì.
Ultima modifica di Woland il 11 maggio 2006 02:22, modificato 1 volta in totale.
"Cos'è che fa di un uomo un uomo...? - Non lo so signore.
Essere pronti a fare ciò che è più giusto, a qualunque costo; non è questo che fa di un uomo un uomo? - Sì, quello, e un paio di testicoli!"
Essere pronti a fare ciò che è più giusto, a qualunque costo; non è questo che fa di un uomo un uomo? - Sì, quello, e un paio di testicoli!"
- Pelpa
- Memberone
- Messaggi: 7645
- Iscritto il: 5 giugno 2004 02:26
Woland ha scritto: Balle, chi ha scritto 'sto commento non ha capito nulla del film.
Il cowboy (Sam Elliott) conosce alla perfezione il protagonista, difatti appena lo vede dice:
Sam Elliott "Come te la passi Drugo?"
Jeff Bridges "Ah non troppo bene.."
Sam Elliott "Una di quelle giornate?"
"Uno più saggio di me una volta mi disse, a volte sei tu che mangi l'orso e a volte è l'orso che mangia te".
Jeff Bridges "E' un modo di dire dell'est?"
Sam Elliott "No, per niente."
"Hai un certo stile, mi piaci" (battuta che non avrebbe senso per uno visto per la prima volta)
Jeff Bridges "Grazie, anche tu sei forte, ho sempre avuto un debole per il cowboy come concetto".
Sam Elliott "Grazie"
"Solo una cosa"
Jeff Bridges "Sarebbe?"
Sam Elliott "Devi proprio dire tutte quelle parolacce?" (altra battuta priva di senso per un incontro casuale, considerando che The Dude, non ha detto niente di scurrile).
Jeff Bridges "Ma che cazzo dici amico?"
Sam Elliott "Ok Drugo, fa' come ti pare."
Ed oltre alla scena, nella quale mostra di conoscerlo benissimo, è lui, Sam Elliott, che racconta la storia, lui è il narratore autodiegetico, che di Drugo sa tutto, come sa tutto della sua vicenda.
La sua è una semplice entrata in scena per salutare il personaggio di cui parla.
A giudicare dal numero di cover dell'una e dell'altra canzone, ad opera di gruppi americani, direi proprio di sì.
Io ho sempre visto Sam Elliott come la classica figura del narratore/spettatore, nel senso che conosce tutto di tutti ,ma in realtà non conosce nessuno (nel senso che non li conosce direttamente).
Quindi interpretare quel dialogo come è stato interpretato dall'autore del blog non mi sembra così implausibile.
Tra l'altro l'osservazione deriva dal sito bloopers specializzato negli errori dei film.
Ultima modifica di Pelpa il 11 maggio 2006 08:53, modificato 1 volta in totale.
Out of the box
- Ghigliottina
- calma, dignità e classe
- Messaggi: 15181
- Iscritto il: 28 novembre 2002 21:27
OT all'interno del Lebowsky:
WALRUS vs OBLADI'
Personalmente ho questa teoria. Credo che tra le due sia molto pià coverizzabile la prima, anzi... in senso più ampio, chi è che si mette a coverizzare Obladì Obladà? Era un classico esempio di canzone scherzosa e bambinesca(e azzeccata) dei Beatles.
Sarebbe come fare un paragone con Yellow submarine, che penso goda di altissima conoscenza ma di bassissima coverizzazione...
WALRUS vs OBLADI'
Personalmente ho questa teoria. Credo che tra le due sia molto pià coverizzabile la prima, anzi... in senso più ampio, chi è che si mette a coverizzare Obladì Obladà? Era un classico esempio di canzone scherzosa e bambinesca(e azzeccata) dei Beatles.
Sarebbe come fare un paragone con Yellow submarine, che penso goda di altissima conoscenza ma di bassissima coverizzazione...
- Kowalsky
- sommergibilista rifondato
- Messaggi: 16068
- Iscritto il: 28 novembre 2002 19:04
- Località: Valtellina
- Contatta:
mi spiegate come traducete allora "dude"?
drugo, almeno a qualcuno, porta all'assonanza con i drughi di arancia meccanica, e così ha più o meno lo stesso significato. avessero lasciato "dude" l'avrebbero capito in pochi, giusto i lettori di donesboory
drugo, almeno a qualcuno, porta all'assonanza con i drughi di arancia meccanica, e così ha più o meno lo stesso significato. avessero lasciato "dude" l'avrebbero capito in pochi, giusto i lettori di donesboory
Non è il mestiere mio questo mestiere qua di galleggiare nel cerchio di mezzo sempre a metà ma sfasato dal centro un po' più in là.
Seguo il flusso delle onde e vedo il nulla all'orizzonte.
Seguo il flusso delle onde e vedo il nulla all'orizzonte.
- Ghigliottina
- calma, dignità e classe
- Messaggi: 15181
- Iscritto il: 28 novembre 2002 21:27
-
Lendar
- Knight of METAL.IT
- Messaggi: 3917
- Iscritto il: 28 novembre 2002 20:46
- Contatta:
- k3kk0
- k3kk@ - Neocon - Indie Chic
- Messaggi: 17770
- Iscritto il: 1 dicembre 2005 18:37
- Contatta:
- Kowalsky
- sommergibilista rifondato
- Messaggi: 16068
- Iscritto il: 28 novembre 2002 19:04
- Località: Valtellina
- Contatta:
il problema è che una cosa è fare come in Lost dove hurley chiama tutti tiziio ed ha un senso, ma quello di Lebowsky deve anche essere un nome proprio
Non è il mestiere mio questo mestiere qua di galleggiare nel cerchio di mezzo sempre a metà ma sfasato dal centro un po' più in là.
Seguo il flusso delle onde e vedo il nulla all'orizzonte.
Seguo il flusso delle onde e vedo il nulla all'orizzonte.
- Woland
- Il nichilista.
- Messaggi: 7861
- Iscritto il: 6 dicembre 2002 00:50
Rizzi Hansen ha scritto: il problema è che una cosa è fare come in Lost dove hurley chiama tutti tiziio ed ha un senso, ma quello di Lebowsky deve anche essere un nome proprio
Nome proprio diventa quando ci metti l'articolo d'avanti, e lo scrivi in maiuscolo. Secondo me "Tizio" andrebbe meglio.
Anche nel Morandini si fa riferimento al fatto che Drugo non c'entra tanto.
"Cos'è che fa di un uomo un uomo...? - Non lo so signore.
Essere pronti a fare ciò che è più giusto, a qualunque costo; non è questo che fa di un uomo un uomo? - Sì, quello, e un paio di testicoli!"
Essere pronti a fare ciò che è più giusto, a qualunque costo; non è questo che fa di un uomo un uomo? - Sì, quello, e un paio di testicoli!"